Para mi, no hay nada más intimidante que lo desconocido. Aquello que es nuevo o diferente lo evitamos como la plaga. Por eso cuando iba de camino a Hispanicize 2016, tenía el estómago hecho nudos. Este año era particularmente importante para mi con la anticipación del lanzamiento público, oficial de mi organización sin fines de lucro, The Laurita Spina Bifida Project.
¡Después de años de soñar, y meses de planificar, finalmente lanzamos The LSB Project durante Hispanicize 2016 en Toro Toro en el InterContinental Miami!
For me, there is nothing more intimidating than the unknown. That which is new or different, we tend to avoid like the plague. That’s why as I was on my way to Hispanicize 2016, my stomach was in knots. This year was particularly important to me in anticipation of the official, public launch of my non-profit organization, The Laurita Spina Bifida Project.
After years of dreaming, and months of planning, we finally launched The LSB Project during Hispanicize 2016 at Toro Toro in the InterContinental Miami!
También hablé en un panel durante la sesión “Leveraging our Multicultural Influence for Commerce, Justice, and Social Good,” auspiciado por The Calvert Foundation. Fué moderado por Melanie Mendez-Gonzales de Qué Means What, y hablé junto a mis co-panelistas, Felipe Arango de The Calvert Foundation, Jewel Figueras de Jewel’s Fab Life, y Sili Recio de The Mamihood y MomsRising.
Fué una experiencia muy emotiva compartir nuestras historias personales de qué nos motivó a ser activistas, y cómo usamos estas historias para unir a nuestra comunidad.
I also spoke on a panel during the session, “Leveraging our Multicultural Influence for Commerce, Justice, and Social Good,” presented by The Calvert Foundation. It was moderated by Melanie Mendez-Gonzales of Qué Means What, and I spoke alongside my co-panelists, Felipe Arango of The Calvert Foundation, Jewel Figueras of Jewel’s Fab Life, and Sili Recio of The Mamihood and MomsRising.
It was a very emotional experience to share our personal stories of what motivated us to become activists, and how we use these stories to unite our communities.
Felipe Arango, yo, Sili Recio y Melanie Mendez-Gonzales.
Y el mismo lunes, al empezar la semana en Miami, asistí a “Crowdfunding for Social Good Training for Nonprofit Organizations,” dónde me alegré mucho de conectarme con personas que también quieren usar las redes sociales para el bien social.
That same Monday, at the beginning of my week in Miami, I attended “Crowdfunding for Social Good Training for Nonprofit Organizations,” where I was thrilled to connect with others who also want to use social media for social good.
Desde que decidí que Toro Toro en el InterContinental Miami sería el lugar perfecto para nuestro lanzamiento, tuvo el apoyo y respaldo de Katherine Doble de Schwartz Media Strategies. Eres una amiga fiel y querida. ¡Gracias por todo!
From the moment I decided that Toro Toro at the InterContinental Miami would be the perfect place for our launch, I had the support and backing of Katherine Doble of Schwartz Media Strategies. You are a dear and loyal friend. Thanks for everything!
Durante la semana, estuve invitando a personas y promoviendo lanzamiento de The LSB Project. Hubo mucho que preparar y coordinar antes del evento estilo “Happy Hour” que se llevó a cabo el miércoles, 6 de abril del 2016.
During the week, I invited people to and promoted the launch of The LSB Project. There was a lot to prepare and coordinate before our “Happy Hour”-style event, which took place on Wednesday, April 6, 2016.
Todo lo puedo con amistades que me apoyan.
I get by with a little help from my friends.
Photo credit: Blanca Stella Mejía, MiCaminar.com
Martín Llorens y Gaby Natale son lo máximo. Martín llegó la noche antes de un evento en México para apoyarme, y Gaby, se apuntó rápido para apoyarnos.
Martín Llorens and Gaby Natale are the best. Martín arrived the night before from an event in Mexico to support me, and Gaby immediately agreed to lend her support.
Photo credit: Blanca Stella Mejia, Mi Caminar
Pili Montilla es una amiga muy querida de hace varios años. Como me prometió hace tiempo, estuvo ahí para mí, y para El Proyecto. ¡Y me alegro que pudo colaborar con Martín Llorens!
Pili Montilla is a very dear friend of several years. As she promised me a long time ago, she was there for me, and for The Project. And I’m glad she was able to collaborate with Martín Llorens!
¡Aunque no pudieron estar presentes en el evento del lanzamiento, conocí a Los Pichy Boys y brindaron su apoyo al compartir mi foto en instagram con sus casi 90,000 seguidores! ¡A demás compartimos durante el Ride & Drive de Toyota en Key Biscayne! Son tremendas personas.
Even though they couldn’t be there at our launch event, I met Los Pichy Boys and they offered their support by sharing my photo on instagram to their nearly 90,000 followers! We also got to spend some time together during the Toyota Ride & Drive in Key Biscayne. They are wonderful guys.
Este es un recuerdo muy especial. Logré conocer a Lizzie Velazquez, oradora y activista, que me robó el corazón. ¡Creo que tenemos mucho en común!
This is a very special memory. I got to meet Lizzie Velazquez, speaker and activist, who stole my heart! I believe we have a lot in common!
¡Durante el lanzamiento, llegó de sorpresa mi amigo de niñez, Jairo (D.J. Hotride) de Miami! Nos conocemos desde que íbamos a Camp Boggy Creek para niños con espina bífida. Qué especial fue poder reconectar con él.
During the launch event, I was surprised by my childhood friend, Jairo “D.J. Hotride of Miami! We’ve known each other since we used to go to Camp Boggy Creek for spina bifida weekends. It was so special to reconnect with him.
Photo credit: Blanca Stella Mejía, MiCaminar.com
¡Blanca Stella Mejía es una de mis primeras amigas en persona en la blogosfera! Nos conocimos en el 2010, y desde ese momento, hemos sido hermanas. Ella se ofreció a ser la fotógrafo oficial del evento. Gracias, Blanquita, por donar tu tiempo y talento extraordinario a The LSB Project.
Blanca Stella Mejía is one of my first in-person friends in the blogging and social media industry! We met in 2010, and from that moment, we’ve been sisters. She offered to be our official event photographer. Thank you, Blanquita, for donating your time and extraordinary talent to The LSB Project.
Photo credit: Blanca Stella Mejía, MiCaminar.com
¡Gracias a Melissa Gonzalo de Stella Rosa Wines, quien donó botellitas de vino para algunos ganadores suertudos del Twitter party!
Thanks to Melissa Gonzalo of Stella Rosa Wines, who donated little bottles of wine for a few lucky Twitter party winners!
Mami (Myrna) y Papi (Miguel) con Melissa Gonzalo.
Mami (Myrna) and Papi (Miguel) with Melissa Gonzalo.
Photo credit: Blanca Stella Mejía, MiCaminar.com
Estos dos se ganaron el premio de co-anfitriones del siglo. Diana y Ludo, los quiero con todo el corazón. Estuvieron a mi lado cuando más los necesité…gracias por su amistad y cariño.
These two won the prize of best co-hosts of the century. Diana and Ludo, I love you with all my heart. You were there by my side when I needed you the most…thanks for your friendship and love.
¡Y disfruten aquí los snaps que hizo Ludo durante la fiesta de Twitter!
And enjoy here the snaps Ludo did during the Twitter party!
¡Martín invitó a unas amigas especiales! Gracias a mis nuevas amigas de la televisión hispana, Camila Canabal y Marines Duarte. Un beso para las dos.
Martín invited a few special friends! Thanks to my new friends from Spanish-language television, Camila Canabal and Marines Duarte. A kiss to both!
Un momento especial entre Mami y Martín– ¡a quien vamos a adoptar! 😉
A special moment between Mami and Martín– who we will adopt! 😉
Photo credit: Blanca Stella Mejía, MiCaminar.com
Ese momento cuando Chiqui Delgado llegó y se tomó un selfie conmigo…indescriptible.
That moment when Chiqui Delgado arrived and took a selfie with me…indescribable.
¡Este evento no hubiese sido posible sin el apoyo de Becky García (“Becky Boricua”), quien me dio ánimo y ayudó a promover este evento hasta el fin! Gracias, amiga.
The show could not have gone on without the support of Becky García (“Becky Boricua”), who encouraged me and helped promote this event and saw it through to the end! Thank you, amiga.
Photo credit: Blanca Stella Mejía, MiCaminar.com
Dos de mis mejores amigas, Elianne Ramos y Pili Montilla, juntas apoyando a The LSB Project. No tiene precio.
Two of my very best friends, Elianne Ramos and Pili Montilla, together in support of The LSB Project. Priceless.
Photo credit: Blanca Stella Mejía, MiCaminar.com
A Annie y Fiorella…gracias por creer en este proyecto y en mí. La amistad de ustedes significa tanto para mí.
To Annie and Fiorella…thank you for believing in this Project and in me. Your friendship means so much to me.
Con Annie y Fiorella. ¡Quiero a mis chicas!
With Annie and Fiorella. Love my girls!
Mi favorito.
My favorite.
Photo credit: Blanca Stella Mejía, MiCaminar.com
Casi al final de la fiesta en Twitter, hice un anuncio muy importante — ¡Toyota se comprometió a donar $1,000 a The Laurita Spina Bifida Project! Tener el apoyo y amistad de Toyota es inmesurable. Me siento tan agradecida y bendecida por este regalo, a beneficio de la campaña de concientización que lanzaremos. Gracias, Toyota. Es cierto…estamos en esto juntos.
Near the end of the Twitter party, I made a very important announcement– Toyota has committed to donating $1,000 to The Laurita Spina Bifida Project! Having the support and friendship of Toyota is inmeasurable. I feel so grateful and blessed for this gift, which will support our awareness campaign which we will be launching. Thank you, Toyota. It’s true…we’re in this together.
Por favor no se olviden de nuestra campaña para recaudar fondos aquí.
Please don’t forget our crowdfunding campaign. Donate here.
.
Y bueno, la fiesta de Twitter, que fue un aspecto muy crucial en unir a los blogueros e “influencers” de las redes sociales en solidaridad con esta causa, fue un éxito rotundo. Gracias a la ayuda de personas de todas partes del mundo, y muchos que ni siquiera estaban en Hispanicize, alcanzamos…
And well, the Twitter party, which was a critical aspect in uniting bloggers and social media influencers in solidarity with the cause, was a resounding success. Thanks to the help of people from all over the world, and many who didn’t even attend Hispanicize, we reached…
‘
¡más de 11 milliones de impresiones! Fenomenal. Todavía ni lo puedo creer.
…over 11 million impressions! Phenomenal. I still can’t even believe it.
Gracias también a mi gran amigo y mentor, Jorge Plasencia, presidente y CEO de República, que ha ofrecido el tiempo y la experiencia de su equipo para ayudarnos con nuestro “brand.” Jorge, jamás podría agradecerte todo lo que has hecho para nosotros y para mí. Y gracias por esa sugerencia que me diste hace más de dos meses, que se convirtió en la realidad de este evento exitoso.
Thanks also to my dear friend and mentor, Jorge Plasencia, chairman and CEO of República, who has offered the time and expertise of his team to help us with our branding. Jorge, I could never say thank you enough for all that you have done for us and for me. And thank you for that suggestion you made to me over two months ago, which turned into the reality of this successful event.
Y finalmente, gracias a Manny Ruiz y a Hispanicize por ofrecernos la plataforma increíble que es Hispanicize. ¡Lo agradezco de todo corazón, y me entusiasma tanto saber que Hispanicize es parte de esto!
And finally, thank you to Manny Ruiz and Hispanicize for offering us the incredible platform that is Hispanicize. I appreciate it with all my heart, and I am so thrilled to know Hispanicize is a part of this!
Manny y yo después de los premios TECLA.
Manny and I after the TECLA Awards.
Claro, no debo ni tener que decirlo, pero lo digo como quiera. Gracias a mis dos mejores amigos, mi razón por existir– mi vice presidente, Mami (Myrna), y mi tesorero, Papi (Miguel). Los amo más que el mundo entero.
Of course, I shouldn’t even need to say this, but I’ll say it anyway. Thanks to my two best friends, my reason for existing, my vice president, Mami (Myrna) and my treasurer, Papi (Miguel). I love you more than the entire world.
Mi mundo en una foto.
My world in a photo.
Mami siempre me dice que ella reza porque Dios me ponga ángeles en el camino. No teníamos idea de que iban a haber tantos ángeles que lograran que este fuera para mi uno de los momentos más especiales de mi vida.
Tal parece que ésta es la epítome de “en la unión está la fuerza.”
Mami always tells me she prays for God to put angels in my path. We had no idea that there would be so many angels who would make this one of the most special moments in my life.
I guess that’s “power in unity” in action.
Photo credit: Best Western
Con amor,
With love,
Laurita ♥