Como dicen: Dichos populares en español / As They Say: Popular Sayings in Spanish

De la misma manera que uno no puede recordar sus primeras palabras, yo no puedo recordar cuando oí mi primer refrán en español. Me imagino que vino de mi mamá, quien aprendió muchos refranes de mi abuelita. Pero tan pronto uno entiende el significado de estos dichos, y aprende cómo usarlos, se vuelven parte de su vocabulario cotidiano.

Siendo siempre amante de las palabras y de las metáforas, aquí comparto algunos de mis favoritos dichos en español, y algunos de los que he ido aprendiendo a través de los años.

 

  • No cruces un puente antes de llegar a él. 
  • No hay mal que por bien no venga. 
  • La luz de alante es la que alumbra.*
  • Desvestir un santo para vestir a otro. 
  • Mientras hay vida hay esperanza. 
  • Ojos que no ven, corazón que no siente. 
  • Un clavo saca otro clavo. 
  • Dime con quien andas, y te diré quien eres.
  • A caballo regalado, no se le mira el colmillo. 
  • Camarón que se duerme, se lo lleva la corriente. 
  • En boca cerrada, no entra mosca.
  • A quien madruga, Dios le ayuda.
  • Cuando un pobre se emborracha con un rico en compañía, lo del pobre es borrachera, y lo del rico es alegría. 
  • De noche, todos los gatos son negros. 
  • Vísteme despacio, que voy de prisa. 

Si quieren aprender otros refranes cómicos y populares, aquí comparto algunos enlaces: 

 

Pronto voy a leer y publicar un resumen del nuevo libro Bilingual is Better, escrito por mis amigas Ana L. Flores y Roxana A. Soto de Spanglish Baby. Mientras tanto, les urgo a que visiten su sitio Web para tremendo contenido para familias bilingües. ¡Espero que hayan tenido un mes de la hispanidad muy divertido y educativo!

 

¿Cuáles son algunos de tus favoritos dichos? 

 

 

Image Credit: Spanglish Baby and Mami Talks

 

In much the same way that we can’t remember our first words, I can’t recall when I heard my first saying in Spanish. I imagine it came from my Mami, who learned many of these sayings from my abuelita. But as soon as one understands the significance of these sayings, and learns how to use them, they become part of our daily vocabulary.

Always being a lover of words and metaphors, I’m sharing here some of my favorite sayings in Spanish (translated here in English), and some that I’ve learned throughout the years.

 

  • Don’t cross a bridge until you get to it.
  • All bad things happen for a good reason.
  • The first light is the one that shines the most.*
  • Rob Peter to pay Paul.
  • While there’s life, there’s hope.
  • Out of sight, out of mind.
  • One nail drives out another.
  • A man is known by the company he keeps.
  • Don’t look a gift horse in the mouth.
  • You snooze, you lose.
  • In a closed mouth, no flies will enter.
  • The early bird gets the worm.
  • When a poor man and a rich man drink together, the poor man’s drinking is drunkenness and the rich man’s drinking is happiness.
  • At night, all cats are black.
  • Dress me slowly, because I’m in a hurry.

 

If you’d like to learn more phrases and sayings, here are some links for you: 

 

Soon, I’ll be reading and publishing a review of Bilingual is Better, a book recently released by my friends Ana L. Flores and Roxana A. Soto of Spanglish Baby. In the meantime, I urge you to visit their Web site for some great resources for bilingual families. I hope you’ve had a very entertaining and enlightening Hispanic Heritage Month!

 

What are some of your favorite idioms/sayings? 

 

*El dicho que uso más a menudo.
*The saying I use most frequently.